翻译一下谢谢

How different it is in the city ! It is late , and the crowd is gone . You step out upon the balcony , and lie in the very bosom of the cool , dewy night as if you folded her garment about you . Beneath lies the public walk with trees , like a fathomless , black gulf , into whose silent darkness the spirit plunges , and floats away with some beloved spirit clasped in its embrace . The lamps are still burrning up foreshortened , and now lengthening away into the darkness and vanishong ,while a new one springs up behind the walker , and seems to pass him revolving like the sail of a windmill .
此文为第二段 寻找上文和下文

最佳答案
本回答由提问者推荐

2008-05-26 回答
在这城市中,它是多么的不同啊!已经很晚了,人群都已散去。你漫步在阳台,投入到凉爽,满地露珠的夜的怀抱,又好像你披上了她的外衣。躺在绿树成荫的公共街道,像一个深不可测,漆黑见地的港湾,好像被注入了寂静和黑暗的精神,并与某种与之紧紧相拥的心爱的思想漂流而去。灯依旧弱弱的亮着,延伸到黑暗中,慢慢的消失。然而新的又在行者身后升起,并且好像风车的帆一样旋转着要越过他去。

最新回答 (2条回答)

2008-05-26 回答
如何不同,它是在这个城市!这是晚了,人群中走了。你走出去后阳台,并在于,在很bosom的冷静, dewy夜间如果您折叠她的服装约你。下方是市民步行与树木,像一个fathomless ,黑色海湾地区变成其沉默的黑暗的精神暴跌,并远离花车与一些心爱的精神clasped在其怀抱。灯仍然burrning了foreshortened ,而现在延长到远离黑暗和vanishong ,而一个新的温泉了背后的沃克,似乎要通过他的循环一样,船帆的风车
2008-05-26 回答
不给钱的马???