这段英语是什么意思?麻烦翻译一下。

For  the  sake  of  the  revolution  Lei  Feng  was  de-termined  to  be  a  screw,  a  screw  that. would  nev-er  rust!

最佳答案
本回答由提问者推荐

2008-03-17 回答
为了革命,雷锋下定决心要做一个永不生锈的螺丝钉。
雪花飘摇 12级
2008-03-17 回答
For the sake of the revolution Lei Feng was de-termined to be a screw, a screw that. would nev-er rust!
为了革命的利益, 雷锋决定做一颗永不生锈的螺丝钉.

最新回答 (6条回答)

小魔女 10级
2008-03-17 回答
为了革命,雷锋决心做一颗螺丝钉,一颗永不生锈的螺丝钉。
2008-03-17 回答
rust,生锈。

为了革命,雷锋决心做一颗永不生锈的螺丝钉。
小精灵 3级
2008-03-17 回答
為革命列伊Feng被確定是螺絲,螺絲那。 從未將生鏽!
2008-03-17 回答
为了革命,雷锋下定决心做一个螺丝钉,一个永不生锈的螺丝钉.
2008-03-17 回答
。。。。有点难。。。sorry,l'm very sorry,
For the sake of the revolution Lei Feng was de-termined to be a screw, a screw that. would nev-er rust!
So this should be explained(应该是这样理解的:):
为求革命雷锋是德termined是一个螺丝钉,螺丝钉。将nev儿锈!
I do not understand the increase QQ(不明白的加我QQ):964658205
我叫陈默。