请帮忙翻译下一段英文

In the thinking of the pain was, the medium-term move along in pain.
Missing is a pain, a deep pain, a kind of unspeakable pain, a lonely pain.
Just as missing, people can enjoy the pain, how long, no matter how deep!
I hurt himself again
Been cheated once so I know a lot of love, is silly to be all right, or, your broken heart to understand, and thank you for your deception.

I can accommodate you once or twice ... but it will not accommodate you at the last minute of deception

Too many words I can not express ...
Just want to say: I am so
I hate people who cheat ...        

 

So this is dedicated

最佳答案
本回答由提问者推荐

Cathy 4级
2010-09-04 回答
在痛苦中的想法是,沿着痛苦的中期行动。 
缺少是一种痛苦,深深的痛苦,一种无法形容的痛苦,一种孤独的痛苦。 
正如失去,人们可以享受的痛苦,多长时间,不管有多深! 
我自己再次受伤 
已被骗过一次,所以我知道有很多爱,是愚蠢的所有权利,或者,你的心都碎了理解,并感谢你的欺骗。 

我可以容纳你一次或两次...但它不会满足于最后一刻你的欺骗 

太多的话我无法表达... 
只是想说:我是如此
我讨厌的人谁欺骗... 

   

因此,这就是一心一意