请帮忙翻译下中文-英文 谢谢

 天的运动刚强劲健,相应于此,君子应刚毅坚卓,发愤图强;大地的气势厚实和顺,君子应增厚美德,容载万物。  
  君子应该像天宇一样运行不息,即使颠沛流离,也不屈不挠;如果你是君子,接物度量要像大地一样,没有任何东西不能承载。
别给我google硬翻译了 文法错误很多

最新回答 (1条回答)

2010-04-12 回答
Days of the campaign Vigorous and Sturdy, corresponding to this, a gentleman should be resolute Zhuo Jian, who had become; the earth's momentum thick rolls, a gentleman should be thickening the United States and Germany, all accommodated.
Gentleman should be the same as Sky run endless, even if the displaced, and indomitable; If you are a gentleman's words, make sure to measure the same as the earth, nothing can not carry.