请日语高手帮我翻译我朋友写的文章

我的温暖将往何处,是否明日将销声匿迹,而我又何去何从。习惯了这样的寂寞,在那记忆的深处,已经没有了你的影子。该放弃,该寻觅,我却有点优柔寡断。就连和喜欢的人在一起这样小小的愿望都无法实现吗?黑暗之中,两人俨如无邪幼雏,去寻找记忆的羽毛。即使我的心迷乱飘远,但无论多远,心比任何东西都坚强。无情的秋日却紧随其后,残忍的揭穿我满身伤痕。耳边回响着难忘的音乐,在忘却的记忆中,我和你乘着羽翼,飞到记忆永远不会消失的地方。如果天空下起银色的雨,那一定是我擦拭的泪水,就让我一直守候着你。

最佳答案
本回答由提问者推荐

Crystal 5级
2010-01-02 回答
ここで私は暖かいかどうか、明日は消えるだろうけど、私はここから移動します。このような孤独には、メモリの深さは、もはやで影の習慣は。放棄さん、私は少し迷っている。でさえ、人が一緒に、とのように少し欲求を達成することはできますか?暗闇の中、2つの駆け出しの無邪気さを、羽根の記憶を検索するに似ている。も、私の心の混乱Piaoyuanだが、どんなに遠く、何よりも強く、心臓部です。秋の冷酷、残虐で私にあざで覆われて公開するために続いた。耳あなたと私の翼に乗っと場所の記憶が消えることはありません場所に飛んで思い出に残る音楽、メモリを忘れて、と繰り返した。場合は、銀、空、雨が降り始め、それを聞かせ私があなたを待っている私の涙をぬぐう必要があります。
追问:
能帮我补上 岚/小兰/小鸠著

最新回答 (1条回答)

。。 9级
2010-01-02 回答
Where am I going to my warm, whether it will disappear tomorrow, but I go from here. Accustomed to such a lonely, in that the depths of memory, no longer your shadow. The abandoned, the looking, I was a little indecisive. Even the people together, and like so little desire can not be achieved? Darkness, the two fledgling akin to innocence, to search for memories of feathers. Even though my heart confusion Piaoyuan, but no matter how far, the heart is stronger than anything else. Autumn was followed by ruthless, cruel to expose me covered with bruises. Ears echoed with memorable music, forgotten memory, you and I rode wings and fly to places where memories will never disappear. If the silver sky, it began to rain, it must wipe my tears, let me have been waiting for you.