WESTLIFE的Heart Without A Home翻译

不要字面翻译,要求结合意境。

不会的别翻,那种跑到别的地方复制的滚蛋。

最佳答案
本回答由提问者推荐

Shnicky_24 4级
2009-07-31 回答
心不在家 

谢恩: 
女孩,我很喜欢看你 
你像糖果,以我的眼睛 
就像一部电影,你见过 
但总得看只是更多的时间 
但是,你的微笑身穿 
这是一个美丽的伪装 
这只是你把隐藏内部空虚 
你这么寂寞的,但您不必再 

如果你是一个心不在家 
叛军没有一个原因 
如果你觉得你总是搁浅在岸上 
就像一个小偷在夜间,让我偷你心离开 
宝贝,如果一个原因就是你正在寻找 
我将你,我将你 

谢恩; 
你需要一个新的感觉 
一个你从来没有收到 
我感觉如果我给你一些 
您可能会希望有更多 
您是否知道,在婴儿 
你是知更鸟在我的天空 
我只想让你幸福事业我喜欢看到你飞 
如果你感到孤独,您不必再 

所有; 
如果你是一个心不在家 
叛军没有一个原因 
如果你觉得你总是搁浅在岸上 
就像一个小偷在夜间,让我偷你心离开 
宝贝,如果一个原因就是你正在寻找 
我将你,我将你 
我将你,我会在木筏的潮流 
我将你,我会的真相是谎言 
什么更重要的是,没有一个人打开了大门 
我将在家里,你要寻找 

谢恩 
如果你是一个心不在家 
叛军没有一个原因 
如果你觉得你总是搁浅在岸上 
就像一个小偷在夜间,让我偷你心离开 
宝贝,如果一个原因就是你正在寻找
补充:

或者这个    中英文对照

heart without a home心里没有家 westlife西域男孩 2007-10-31 21:24

Girl I love to watch you姑娘,我喜欢看着你 You're like candy to my eyes你就像我眼里的烛光 Like a movie that you've seen如同你看过的电影 But you gotta watch just one more time只是需要再看一次 But that smile you're wearing你脸上的微笑 It's a beautiful disguise只是个漂亮的伪装 It's just something you put on to hide the emptiness inside为了掩盖内心的空虚 And you seem so lonely你看上去如此寂寞

But you don't have to anymore..但你不需要再孤独下去 [Chorus]

If you're a heart without a home如果你心里没有家 Rebel without a cause就会莫名反叛 If you feel as though如果你不觉知 You're always stranded on the shore就会搁浅 Like a thief in the night如同黑夜里的贼 Let me steal your heart away让我偷走你的心 Baby if for reasons, what you're looking for如果需要理由,还找什么 I'll be yours我将是你的人

I'll be yours我将是你的

YOU NEED a new sensation你需要一种新感觉 One you never had before从未有过 I got a feeling if I gave you some如果我给你 You'd probably want some more你肯定会要更多 Did you know that Baby你知不知道,宝贝 You're the bluebird in my sky你是我天空的青鸟 I only wanna make you happy cause我只是想让你快乐 I love to see you fly因为我要看你飞翔

And if you feel lonely如果你感觉寂寞 You don't have to anymore就别再勉强

[Chorus]

I'll be yours, I'll be yours我将是你的,是你

I'll be the raft in the tide浪里的救生艇 I'll be yours我将是你的 I'll be the truth in the light是你光中之真理 And what's more还有什么 When no one opens the door如果没人为你开门 I'll be the hope that you're looking for我会是你寻觅的希望

[Chorus]

I'll be yours...我将成为你的。。。

最新回答 (1条回答)

2009-07-28 回答

....LZ最好自己翻译...

别人翻译的就等于把别人的想法看法硬加到你自己身上...每个人对歌曲都有不同的理解,自己切身体会才能更贴近音乐....

 

不认识的词就用金山词霸或百度一下= =

我就是这样的....

补充:
个人想法...仅供参考
追问:

实在没人回答,

给你算了。