到底是什么意思呀?
我都蒙了 准确一点好不好?
人之将死,其言也善。
我也是推测的啦。dying可以理解为将要死的人,shame针对的是他说的话,或做的事。直译是对于垂死的人,无所谓耻辱。
我能说的就这么多了。你可以多试几个在线翻译工具,选一个准确一些的答案。
你还不害羞
字面意思应该是:死去并非耻辱
有个科目叫thanatology,叫死因学,认为死亡是一件耻辱的事情。human are ashamed of mortal.
所以这句话,就是反驳的说,死亡并非耻辱。
应该是
死并不可耻
牺牲无关耻辱
大概是“这是个没有羞耻的死亡”吧!